За кокаин и проститутки
Клиентите на немските банки могат да правят парични транзакции независимо на специфични автомати или от личния си дом чрез услугата онлайн банкиране. Освен IBAN и сумата, те би трябвало да попълнят и графата „ съображение за превода ". Специално обозначеното поле „ Verwendungszweck “ има предел от 140 знака. В него нормално се вписват потребителски или осигурителен номер, номерът на сметката, която желаеме да платим, или пък личния ни адрес. Обаче клиентите от време на време вземат решение да оригиналничат…
Майтапчии всевъзможни
Един веселяк, да вземем за пример, вписал като съображение за банковия превод „ Плутоний за оръжейни цели ", различен пък - „ За кока и проститутки “, а трети - „ Благодаря за бъбрека “. Забавно е, да, само че когато употребявате банковите преводи, с цел да се пошегувате с другари и познати, имайте поради че ви чакат неприятности, предизвестяват от полицията.
Майтапите в графата „ Основание " тежко изнервят банките. Защо по закон чиновниците са длъжни да ревизират паричните преводи при подозрение за пране на пари или машинация. „ Шегите във „ Verwendungszweck " усилват работата и забавят банковите преводи “, споделя Щефан Мароцке, представител на Сдружението на спестовните каси. „ Освен това майтапчиите нарушават закона ", твърди говорителка на немската Криминална полиция. От прокуратурата удостоверяват, че такива случаи стигат и до съда. „ Все по-често има обвинявания за пране на пари поради шеговити учредения за превод като „ Кока, проститутки, марихуана и каквото там би трябвало за добър ваучър “ или „ Плутоний за военни цели “ “.
Сделки с оръжие, пране на пари - при такива съмнения банките доста внимават
В последно време обаче майтапите са намалели.
Малко евентуално, само че би трябвало да се ревизира
Да, зад сходни смешки надали в действителност се крият нарко-сделки и пране на пари, само че все пак кредитните институти са длъжни да рапортуват всяка съмнителна транзакция, изясняват от Съюза на немските банки. При всяко съмнение за пране на пари банковите чиновници осведомят Финансовото разузнаване. След това случаите на хипотетична машинация се преглеждат от прокуратурата и по преценка се предават на полицията.
Според юриста по банково дело Паул Асис рисковите смешки са необичайност. Ако обаче един и същи клиент неведнъж си разреши сходни волности, банките имат право да прекратят контракта му.
Според статистиката, в Германия се вършат повече от 6 милиарда парични превода годишно. Това са над 16 милиона транзакции дневно. От Съюза на немските банки разясняват, че кредитните институти засичат съмнителните преводи благодарение на автоматизирана листа от основни думи. Какви тъкмо са тези думи обаче – това се пази в загадка.
Позволени смешки
Ето за какво клиентите, които не желаят да се разправят с полицията, би трябвало деликатно да сортират изразните си средства. Ако желаят да се майтапят – няма проблем, въпросът е обаче с какви думички. Ето няколко образеца за безобидни смешки:
„ За да не умреш от апетит "
„ Да ти приседне, капиталист подобен “
„ Благодаря за нощес! "
„ Не ги харчи едновременно “.
„ Парите не миришат “
„ Търся зрели дами над 60 “.
аг, дв, ск
Майтапчии всевъзможни
Един веселяк, да вземем за пример, вписал като съображение за банковия превод „ Плутоний за оръжейни цели ", различен пък - „ За кока и проститутки “, а трети - „ Благодаря за бъбрека “. Забавно е, да, само че когато употребявате банковите преводи, с цел да се пошегувате с другари и познати, имайте поради че ви чакат неприятности, предизвестяват от полицията.
Майтапите в графата „ Основание " тежко изнервят банките. Защо по закон чиновниците са длъжни да ревизират паричните преводи при подозрение за пране на пари или машинация. „ Шегите във „ Verwendungszweck " усилват работата и забавят банковите преводи “, споделя Щефан Мароцке, представител на Сдружението на спестовните каси. „ Освен това майтапчиите нарушават закона ", твърди говорителка на немската Криминална полиция. От прокуратурата удостоверяват, че такива случаи стигат и до съда. „ Все по-често има обвинявания за пране на пари поради шеговити учредения за превод като „ Кока, проститутки, марихуана и каквото там би трябвало за добър ваучър “ или „ Плутоний за военни цели “ “.
Сделки с оръжие, пране на пари - при такива съмнения банките доста внимават
В последно време обаче майтапите са намалели.
Малко евентуално, само че би трябвало да се ревизира
Да, зад сходни смешки надали в действителност се крият нарко-сделки и пране на пари, само че все пак кредитните институти са длъжни да рапортуват всяка съмнителна транзакция, изясняват от Съюза на немските банки. При всяко съмнение за пране на пари банковите чиновници осведомят Финансовото разузнаване. След това случаите на хипотетична машинация се преглеждат от прокуратурата и по преценка се предават на полицията.
Според юриста по банково дело Паул Асис рисковите смешки са необичайност. Ако обаче един и същи клиент неведнъж си разреши сходни волности, банките имат право да прекратят контракта му.
Според статистиката, в Германия се вършат повече от 6 милиарда парични превода годишно. Това са над 16 милиона транзакции дневно. От Съюза на немските банки разясняват, че кредитните институти засичат съмнителните преводи благодарение на автоматизирана листа от основни думи. Какви тъкмо са тези думи обаче – това се пази в загадка.
Позволени смешки
Ето за какво клиентите, които не желаят да се разправят с полицията, би трябвало деликатно да сортират изразните си средства. Ако желаят да се майтапят – няма проблем, въпросът е обаче с какви думички. Ето няколко образеца за безобидни смешки:
„ За да не умреш от апетит "
„ Да ти приседне, капиталист подобен “
„ Благодаря за нощес! "
„ Не ги харчи едновременно “.
„ Парите не миришат “
„ Търся зрели дами над 60 “.
аг, дв, ск
Източник: klassa.bg
КОМЕНТАРИ




